Lost in Translation

Tim's Blog

Back in the mists of the 1990s, I was involved for a while in negotiations in Geneva, where everything you said was translated into several languages as you spoke.  Here’s a little piece I wrote at Holmfirth Writers a while back, about how simultaneous translation might not always be a good thing …

Words cannot express the pride and hope that I felt as I first entered the parliament chamber. To be the representative, the voice of my district in the national assembly; to have the opportunity to raise the issues that the people who elected me care about; to be their advocate, their champion – this is what I had devoted my whole life to. Everything else I had ever done had been merely preparation.

I was among the last of the representatives to arrive, and there was a polite ripple of applause as I took my seat. As soon as…

View original post 478 more words

About T E Taylor

I write historical and contemporary fiction - my novels Zeus of Ithome and Revolution Day are published by Crooked Cat. I also write poetry, academic non-fiction (philosophy) and the occasional short story. I like to play the guitar and walk up hills. Originally from north Staffordshire, I live in Meltham, West Yorkshire, UK with my wife Rosa.
This entry was posted in Blog. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s